“Fetița mea!
Acum este noapte. Noaptea de Crăciun.
Toți soldații înarmați din mica mea cetate au adormit. Fratele tău și
sora ta dorm. Chiar și mama ta doarme. Aproape că nu am trezit puișorii
adormiți, când m-am pornit în camera asta semi-luminată. Cât ești de
departe de mine! Și să orbesc dacă nu văd imaginea ta în fața ochilor
mei tot timpul. Portretul tău stă aici pe masa și aici, în inima mea.
Dar unde ești tu? Acolo, în Parisul de poveste, dansezi pe măreața scenă
teatrala de pe Champs-Élysées. Știu asta prea bine și totuși mi se pare
că aud pașii tăi în liniștea nopții, văd ochii tăi, care strălucesc ca
stelele pe cerul de iarnă.
Aud cum interpretezi în spectacolul de
Crăciun rolul frumoasei persiene înrobită de hanul tătar. Fii o frumoasă și dansează! Fii o stea și strălucește! Dar dacă extazul și mulțumirile
publicului te vor îmbăta, dacă mireasma florilor te vor ameți,
așează-te în colț și citește scrisoarea mea, ascultă-ți glasul inimii.
Sunt tatăl tău, Geraldine! Eu, Charlie, Charlie Chaplin! Știi tu, oare
câte nopți am stat lângă patul tău când erai mică și îți povesteam basme
despre frumoasa adormită, despre dragonul care nu doarme niciodată? Și
când somnul îmi biruia ochii bătrâni râdeam de el și îi ziceam: “Pleacă!
Somnul meu e țesut din visurile fiicei mele!”
Ți-am văzut visurile, Geraldine, ți-am
văzut viitorul, ziua ta de azi. Am văzut o fată dansând pe scenă, o zână
alunecând pe cer. Auzeam cum vorbea publicul: “Vedeți fata aceasta?
Este fiica unui bufon bătrân. Mai țineți minte? Îl chema Charlie.” Da,
eu sunt Charlie! Sunt acel bufon bătrân! Astăzi este rândul tău.
Dansează! Eu am dansat în pantaloni rupți, largi, dar tu dansezi în
costum de mătase, de prințesă. Aceste dansuri și furtuna de aplauze te
vor înălța la cer. Zboară! Zboară acolo! Dar coboară și pe pământ!
Trebuie să vezi viața oamenilor, viața dansatorilor de pe stradă, care
dansează tremurând de frig și de foame. Eu am fost ca ei, Geraldine. În
acele nopți magice când tu adormeai legănată de poveștile mele, eu
stăteam treaz.
Mă uitam la fața ta, ascultam bătaile
inimii tale și mă întrebam: “Charlie, oare acest pisicuț într-o zi te va
recunoaște?” Nu mai știi, Geraldine. Multe povești ți-am spus în acele
nopți îndepărtate, dar poveste mea – niciodată. Dar ea este interesantă.
Este despre bufonul flămând, care cânta și dansa în cartierele sărace
ale Londrei și pe urmă strângea pentru binefaceri. Iată-o, povestea mea!
Am cunoscut și foamea și ce înseamnă să nu ai un acoperiș deasupra
capului. Mai mult decât atât, am simțit durerea umilitoare a
măscăriciului hoinar, în pieptul căruia se frământă un ocean de mândrie; și această mândrie era rănită dureros de monedele aruncate. Și totuși
sunt viu, așa că să lăsam asta.
Mai bine să vorbim despre tine. Dupa
numele tău – Geraldine – urmează familia mea – Chaplin. Cu aceasta
familie, mai bine de 40 de ani am amuzat oamenii. Dar eu am plâns mai
mult decât au râs ei. Geraldine, în lumea în care trăiești, există nu
numai dansuri și muzică! La miezul nopții, când ieși din sala imensa,
poți să uiți de admiratorii bogați, dar nu uita să întrebi de șoferul
taxiului, care te va duce acasă, de soția sa. Și dacă este însărcinată și nu au bani de scutece pentru viitorul copil, pune-i niște bani în
buzunar. Am dat ordin la bancă să-ți plătească aceste cheltuieli. Dar
celorlalți plătește-le exact cât le datorezi. Din când în când mergi cu
metroul sau cu autobuzul, mergi pe jos și cunoaște orașul.
Privește mai atent la oameni! Uită-te la
văduve și copii orfani. Măcar o dată pe zi vorbește-ți așa: “Sunt la
fel ca ei”. Da, ești una cu ei, fetița mea! Mai mult decât atât. Arta, înainte să dea aripi omului, ca el să zboare în sus, îi rupe picioarele. Și dacă va veni ziua când te vei simți mai presus decât publicul,
părăsește scena imediat. Cu primul taxi mergi prin periferiile
Parisului. Îl știu foarte bine! Acolo vei vedea multe dansatoare ca
tine, poate chiar mai frumoase, mai grațioase, cu mai multa mândrie.
Acolo nu va fi nici urmă de reflectoarele orbitoare ale teatrului tău.
Reflector pentru dânsele este luna.
Uită-te bine! Nu dansează ele mai bine
decât tine? Recunoaște, fetița mea! Întotdeauna se va găsi acela care
dansează, joacă mai bine decât tine! Și ține minte: iî familia lui
Charlie nu a fost nici unul care să fi certat șoferul de taxi sau să
râdă de săracii care locuiesc pe malurile Senei. Eu voi muri, iar tu vei
trăi. Vreau ca tu niciodată să nu știi ce e aceea sărăcie. Cu această
scrisoare îți trimit o carte de cecuri, pentru că tu să poți cheltui cât
iti dorești. Dar când vei cheltui doi franci să nu uiți ca al treilea
nu e al tău. El trebuie să îi aparțină unui necunoscut care are nevoie
de dânsul. Iar tu vei găsi repede unul. Trebuie numai să vrei să-i vezi
pe acești săraci necunoscuți și îi vei întâlni oriunde. Vorbesc cu tine
despre bani, deoarece le-am cunoscut puterea demonică. Am petrecut
foarte mult timp la circ și tot timpul îmi făceam griji pentru
echilibriști.
Și trebuie să-ți spun că oamenii cad cel
mai des pe pământul tare, mai des decât echilibriștii de pe sârmă.
Poate la vreo petrecere selectă te va orbi strălucirea vreunui diamant. În acel moment el va deveni acea sârmă periculoasă și căderea este
inevitabilă. Poate, într-o bună zi, o să te cucerească chipul frumos al
unui prinț. În acea zi vei deveni un echilibrist lipsit de experiență,
iar aceștia cad de fiecare dată. Nu îți vinde inima pentru aur și
bijuterii. Află că cel mai mare diamant este soarele. Din fericire el
strălucește pentru toți. Când va veni vremea și te vei îndrăgosti,
iubește acea persoană din toata inima. I-am spus mamei tale să-ți scrie
despre asta. Ea înțelege dragostea mai mult decât mine și e mai bine ca
ea să discute despre acest lucru cu tine. Munca îți este grea, știu
asta.
Corpul îți este acoperit de o bucată de
mătase. Pentru arta poți să apari pe scena și dezbrăcat, dar să te întorci de acolo trebuie nu numai să fii îmbrăcat, dar și mai curat.
Sunt bătrân și poate, cuvintele mele sună amuzant. Dar, dupa mine,
trupul tău dezgolit trebuie să aparțină numai celui care îți iubește
sufletul dezgolit. Nu este grav, dacă părerea ta în aceasta privință
este veche de zece ani, adică aparține timpului trecut. Nu-ți fie frică,
acești zece ani nu te vor îmbătrâni. Dar oricum nu ar fi, vreau ca tu
să fii ultimul om care va deveni locuitor al insulei goilor. Știu că
tatii și copiii duc o luptă veșnică. Lupta cu mine, cu gândurile mele,
fetița mea! Nu iubesc copiii ascultători. Și cum nu au căzut lacrimi din
ochii mei pe această scrisoare, vreau să cred, ca aceasta noapte de
Crăciun este noaptea minunilor.
Îmi doresc să se întâmple o minune și tu
să înțelegi cu adevarat ce am vrut să-ți spun. Charlie a îmbătrânit,
Geraldine. Mai devreme sau mai târziu în loc de rochia alba de scenă va
trebui să îmbraci veșminte de doliu ca să vii la mormântul meu. Acum nu
vreau să te întristez. Dar din vreme în vreme uită-te în oglindă – acolo
vei vedea trăsăturile mele. În venele tale curge sîngele meu. Chiar și
atunci când sângele se va opri în vasele mele, vreau ca tu să nu îl uiți
pe tatăl tău. Nu am fost un înger, dar întotdeauna am încercat să fiu
om. Încearca și tu!
Te sărut,
Geraldine.
Geraldine.
Al tău,
Charlie
Decembrie 1965”
Nu există o iubire mai dezinteresată și necondiționată decât cea a părintelui față de copiii săi.
Charlie Chaplin, tată a 12 copii, în
1965, fiind la venerabila vârstă de 76 de ani, a scris o scrisoare
fiicei sale de 21 de ani, Geraldine, care încercă să-și facă o cariera în lumea dansului, în orașul Paris. Scrisoarea este emoționantă, foarte
personală, dar în același timp i se potrivește fiecăruia din noi.
Este un exemplu de dragoste paternă și
grijă, de tristețe și bucurie, mândrie și îngrijorare, înțelepciune
adunată de-a lungul anilor și copilărie, care s-a păstrat în el.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu